Thursday, November 4, 2021

MUSIK : Farbenspiel des Winds

  





Pocahontas - Farbenspiel des Winds SongtextPocahontas - Juego de Colores del Viento
https://youtu.be/rYkTVzXemUc
Für dich bin ich nur eine Wilde.Para tí soy sólo una salvaje.
Es ist klar, dass du so denkst,Está claro, que así piensas,
denn du bist sehr viel gereist.porque has viajado mucho.
Doch sehe ich nicht ein,Pero no veo,
wenn so wild ich dir erschein,si te parezco tan salvaje,
wie kommt's, dass du so vieles gar nicht weißt.como es que tú no sabes tantas cosas
Gar nicht weißt.ni siquiera te das cuenta
Du landest hier und gleich gehört dir alles.Tú llegaste aquí y ya todo te pertenece.
Das Land ist für dich frei und nur noch Holz.La tierra es para tí gratis y solo queda leña.
Doch jeder Stein und Baum und jedes Wesen,Pero cada piedra, cada árbol y cada criatura
hat sein Leben,tiene su vida
seine Seele,su alma,
seinen Stolz.su orgullo.
Für dich sind echte Menschen nur die Menschen,Para ti, son personas verdaderas sólo las personas
die so denken und so aussehen wie du.que piensan y se parecen a ti.
Doch folge nur den Spuren eines Fremden,Pero sólo sigue las huellas de un extraño,
dann verstehst du und du lernst noch was dazu.entonces comprenderás y aprenderás algo más.
Kannst du hören, wie der Wolf heult unterm Silbermond?¿Puedes oír cómo el lobo aulla bajo la luna plateada?
Und weißt du auch, warum der Luchs so grinst?¿Y sabes también por qué el lince así sonríe?
Kannst du singen wie die Stimmen in den Bergen?¿Puedes cantar como las voces en las montañas?
Kannst du malen wie das Farbenspiel des Winds?¿Puedes pintar como el juego de colores del viento?
Kannst du malen wie das Farbenspiel des Winds?¿Puedes pintar como el juego de colores del viento?
Komm renn mit mir im Schattenlicht der Wälder.Ven conmigo a correr en las sombras de los bosques.
Probier die süßen Beeren dieser Welt.Prueba las dulces bayas de este mundo.
Komm wälze dich in ihrer reichen VielfaltVen revuélcate en su rica diversidad
und du merkst, dass im Leben dir nichts fehlt.y te das cuenta que nada te falta en la vida.
Der Regen und der Fluss sind meine Brüder.La lluvia y el río son mis hermanos.
Der Reiher und der Otter mein Geleit.La garza y ​​la nutria mi escolta.
Und jeder dreht sich mit und ist verbuden,Y todos giran y se conectan
mit dem Sonnenrad,con la rueda del sol,
dem Ring der Ewigkeit.el anillo de la eternidad.
Wie weit wachsen Bäume hinauf?¿Qué tan alto crecen los árboles?
Doch wenn du sie fällst, kriegst du es nie heraus.Pero si tú los talas, nunca lo sabrás.
Und vergessen sind die Wölfe und der SilbermondY olvidados están los lobos y la luna plateada
und dass wir alle ebenbürtig sind.y que todos somos iguales.
Wir müssen singen wie die Stimmen in den Bergen,Tenemos que cantar como las voces en las montañas
müssen malen wie das Farbenspiel des Winds.debemos pintar como el juego de colores del viento.
Fremde Erde ist nur fremd, wenn der Fremde sie nicht kennt.Una tierra extraña lo es solo, cuando el extranjero no la conoce.
Drum gehört sie nur dem Farbenspiel des Winds.Por eso pertenece solamente al juego de colores del viento.

No comments:

Post a Comment

MUSIK : EIN LEBEN LANG / TODA UNA VIDA

     EIN LEBEN LANG TODA UNA VIDA Harald Steinhauer / Helmut Frey (1986) Veröffentlichungsdatum : 2005 Harald Steinhauer...